¿Crees que la enseñanza bilingüe desde la infancia es beneficiosa? ¿por qué? ¿Qué opinión manifiesta la autora Aoife Ahern al respecto?
En ningún aspecto se puede considerar la enseñanza de una lengua extranjera desde la infancia como perjudicial ya que favorecería al desarrollo de la persona y en un futuro le abriría muchas puertas. Sin embargo, la enseñanza bilingüe que se plantea en algunos centros educativos de enseñanza primaria no aborda de forma correcta, desde mi punto de vista, el aprendizaje de la lengua extranjera. En estos casos se imparten asignaturas en el idioma dictado por colegios, dando el temario por completo en la lengua extranjera. Esto presenta tanto ventajas como inconvenientes, siendo estos últimos los más destacados. Es cierto que los niños al acabar su periodo de educación primaria han adquirido un gran nivel de inglés en las asignaturas impartidas, sabiendo mucho vocabulario sobre ciencias naturales, por ejemplo. Al igual que se considera una ventaja, viendo el vaso medio lleno, se puede apreciar como una desventaja debido a que los niños habrían aprendido ese vocabulario en otro idioma y no serían capaces de trasladar los conocimientos a su lengua materna para ponerlo en práctica día a día. Esto también repercutirá a sus enseñanzas posteriores ya que en la mayoría de los casos se suele optar por una enseñanza no bilingüe en secundaria o bachillerato, teniendo en cuenta que las pruebas de acceso a la universidad se llevan a cabo en la lengua materna, en este caso el castellano. Este era el caso de mis primos, que se han escolarizado en colegios e institutos bilingües durante toda su educación, y en algunas ocasiones en las que hemos visitado museos históricos, sabían los nombres de lo explicado en la exposición en inglés y les costaba asociarlo a los términos en castellano. Esto se convertiría en una ventaja en caso de que quisieran especializarse en algún ámbito de lo impartido en su educación para formarse en otro país, habiendo adquirido la mayoría del vocabulario para facilitar el seguimiento de las clases. En general, la autora está a favor de la enseñanza temprana de una segunda lengua extranjera mediante la enseñanza bilingüe. No obstante, expone su desacuerdo con el desarrollo de contenidos concretos en vez de contenidos más cotidianos. Es por ello, que la enseñanza temprana de una segunda lengua mediante la educación bilingüe es una ventaja, pero el diseño educativo no es del todo adecuado si el objetivo es crear alumnos competentes en todos los aspectos de la lengua. Para ello sería necesario añadir clases para reforzar las competencias comunicativas como la oral o la escrita, necesarias para el uso cotidiano de la lengua, en vez de impartir la asignatura en otra lengua. ¿Cuáles son, según la autora, los requisitos que han de cumplirse para que la enseñanza bilingüe sea realmente exitosa? Uno de los requisitos que plantea está relacionado con el tipo de vocabulario que se debe aprender, siendo este uno más práctico que pueda ser usado para aquellos que no dominen la lengua y usarlo de forma cotidiana; es decir, el vocabulario necesario para desenvolverse en situaciones comunicativas acordes a su edad y su experiencia en la vida. Se debe actuar desde el enfoque comunicativo, basándose en la acción, acción comunicativa, acción social, de tal forma que se priorice el significado sobre la forma. Aoife Kathleen Ahern está a favor de que aprender en edades tempranas una segunda lengua hace el aprendizaje más eficaz exponiéndose a contextos naturales, lo que derivaría en resultados más satisfactorios con el paso de los años. Además, en estos contextos es necesario hacerse entender por lo que los errores que se generan en el aprendizaje de la lengua contribuyen a la precisión de esta en edades más avanzadas. En la enseñanza bilingüe no se enfatiza en el uso de la lengua y de sus estructuras en contextos adecuados, impidiendo que los niños desarrollen el pensamiento abstracto hasta finales de primaria ya que su educación ha sido a partir de unidades y estructuras discretas aisladas. Por lo tanto, se debería plasmar una visión global de la lengua para desarrollar ese tipo de pensamiento sin tanta demora. Para facilitar y orientar al alumno sobre las finalidades comunicativas del sistema de la lengua, los profesores deben plantear actividades motivadoras sobre temas llamativos como pueden ser anécdotas o relatos, entre otros. Es por ello que la enseñanza bilingüe se debe centrar en la finalidad de los mensajes que se emiten siendo útiles para la vida cotidiana y para cubrir disciplinas académicas. Debido a esto, la autora concluye con el gran potencial que tiene aprender una segunda lengua dedicándole más tiempo para su puesta en práctica en el futuro ya que la lengua es el principal medio por el que nos comunicamos. Ventajas de instrucción en lengua extranjera En el texto de Cameron Lynne (2001), Teaching languages to Young learners, se plantean ventajas al comenzar el estudio de lenguas extranjeras a edades tempranas. Los beneficios en niños que empiezan su aprendizaje pronto son notables en algunas áreas de la comunicación, no en todas. Se ve reflejado en la comprensión oral, que según dice Lynne, es una de las áreas más beneficiadas cuanto antes se empiece a enseñar la lengua. A continuación, se encuentra la pronunciación, en la que es importante estar en un contexto natural bilingüe para adquirir el sonido correcto de las palabras y por ello no siempre se puede dar en un entorno escolar. Pese a comenzar su enseñanza antes, los niños aprenden la gramática de la segunda lengua de forma más lenta que aquellos que empiezan a edades más tardías, cuando ya han madurado cognitivamente y están preparados para ciertas reflexiones sobre el uso de la lengua; los niños aprenden la segunda lengua a edades tempranas haciendo pequeños progresos para alcanzar el mejor nivel posible, según su evolución y madurez.
1 Comment
|
Beatriz Aceta FernándezEstudiante del Doble Grado en Humanidades y Magisterio en Educación Primaria en la Universidad de Alcalá Archivos |