¿Por qué “llegan” los extraterrestres? ¿Cuál es su propósito? ¿Qué traen? Cuando llegan los extraterrestres a la Tierra en 12 naves diferentes colocadas en 12 lugares sin ningún tipo de relación entre ellos, se genera en la Humanidad un miedo hacia algo que no conocen. Al final de la película, cuando Louise Banks, lingüista encargada de averiguar el propósito de los alienígenas, entra en la nave sola, uno de los extraterrestres le muestra el verdadero propósito de su abordaje terrestre. Querían ofrecer a la Humanidad su lenguaje, con el que perciben el tiempo a su manera, olvidando la línea temporal terrestre y siendo capaz de ver hechos del futuro que aún no han ocurrido. Ofrecen su lengua porque cuando ellos vuelvan dentro de 3.000 años, necesitarán ayuda de la Humanidad, y poseer esta capacidad será ventajosa para la resolución de un problema desconocido. En las escenas finales se ve cómo Louise ha publicado un libro sobre este tipo de comunicación, lo que hace entender que todo el mundo sería capaz de aprenderlo. ¿En qué cambia Louise Banks con la llegada de los heptapodos? ¿Qué le hace cambiar? Louise es la lingüista encargada de conocer el propósito de los heptapodos, involucrándose mucho en conseguirlo. Tanto es así que en un principio iba a enseñarles algunas palabras del vocabulario humano para que se comunicaran, pero acabó dominando su lengua. Es por ello que es la única capaz de ver su vida entera, ya que, al adoptar el idioma de los heptapodos recuerda hechos que aún no han sucedido. El vínculo que tiene con su hija no se entiende hasta que al final de la película explican su visión del tiempo. Es aquí donde se plantea una cuestión fundamental, Sabiendo cómo va a ser tu futuro, ¿tomarías las mismas decisiones incluso si el final fuera trágico? ¿Cuáles son los temas lingüísticos más relevantes de la película? Enuméralos y descríbelos La importancia del estudio de las lenguas en contraste y de la evolución de cada una. La protagonista comienza la película dando una clase en la universidad sobre el origen del portugués que se vio interrumpida por la invasión de los extraterrestres. Además, el ejército busca su ayuda para comunicarse con los heptapodos debido a un trabajo de traducción del farsi que realizó en el pasado. Aún así, este tema se ve más concretamente cuando todos los países están investigando por su cuenta con las naves extraterrestres y cada uno tiene matices diferentes sobre el mismo mensaje. Pero no será hasta que lo ponen todo en común cuando consigan comprender el conjunto. La influencia del lingüista como profesión y las aplicaciones de esta disciplina. Se suele menospreciar esta profesión y esta película sirve como reivindicación de su papel en el mundo, teniendo un gran abanico de oportunidades profesionales. No sólo como traducción sino también para comprender qué dinámica es más correcta para comunicarse con los alienígenas. Queda presente la importancia de la relación entre la lingüística y los sistemas informáticos (estudios de voz, análisis de los logogramas…). El estudio de las categorías gramaticales y sus aspectos comunes y diferentes en las lenguas. En el caso de la película, se aprecia claramente como la lengua de los extraterrestres está basada en logogramas. Pero se debate sobre con qué categoría gramatical se comienza a interpretar dicho lenguaje (pronombres, estructuras interrogativas…). La expresión del tiempo a través del lenguaje. La percepción del tiempo de los heptapodos rompe con la estructura lineal que siguen los humanos, como ya se ha mencionado. Influencia de la sintaxis en la combinación de distintas unidades menores para generar un significado. Se aprecia como Louis interpreta cada segmento de los logogramas, cada trazo, qué significado tiene aislado, y cuál adopta en combinación. La metodología en la enseñanza de lengua. Louis decide hacer un listado de palabras que va a enseñarles a los extraterrestes con el fin de llegar a la pregunta: ¿Cuál es vuestro propósito en la Tierra? Para ello, era necesario empezar por los pronombres, para que supieran hacia quién iba la pregunta, seguido de cuestiones básicas ya que no sabían si en su lengua existía la estructura interrogativa. Una vez que comprobó que ese método iba a ser muy lento, decidió centrarse en comprender la lengua extraterrestre a partir de las respuestas que recibía al interaccionar con ellos. La importancia del uso del lenguaje como medio de comunicación. Los países estaban dispuestos a atacar a las naves alienígenas si no fuera por la comunicación que hubo entre Louise y el comandante chino, donde usaba el don que le había sido concedido a partir del aprendizaje de la lengua de los heptapodos. En ese momento, interrumpieron toda iniciativa de ataque. Al igual que era necesario para comunicarse entre países debido a la posición de las naves. Las escenas finales de la película representan un ambiente de concordia y comprensión entre los diferentes países a causa de la mediación lingüística de Louise y los heptapodos. ¿Cuál es la idea sobre la hipótesis Sapir-Whorf expresada en la película? ¿Es una visión relativista fuerte-determinista o relativista débil? ¿por qué? El Relativismo lingüístico sostiene la existencia de una relación entre las categorías gramaticales de la lengua de una persona y el modo en que esa persona entiende el mundo. En la película se muestra cómo a partir de la lengua de los heptapodos se aprecia la línea temporal de forma diferente. Esto es propio de la hipótesis fuerte de Sapir-Whorf, también conocida como Determinismo Lingüístico, ya que, según dice, la lengua de un hablante determina completamente la forma en que este conceptualiza, memoriza y clasifica la realidad. ¿Qué aspectos relacionados con la traducción se plantean en la película? Louise fue seleccionada para esta misión por una traducción previa que hizo para el ejército sobre la lengua farsi. Es un tema recurrente en la película el modo de traducir la concepción del mundo, el tiempo y las emociones de la lengua de los heptapodos a las diferentes lenguas de los países involucrados en esta investigación. Este hecho era advertido por los alienígenas y de manera premeditada ubicaron una nave en zonas lingüísticas diferentes, con el fin de que los humanos se plantearan esta cuestión. ¿Qué es un logograma? Un logograma es un signo arbitrario que representa palabras. Aunque los signos mostrados en la película son ficticios, un claro ejemplo de este tipo de escritura se aprecia en Mesopotamia, de la mano de los sumerios (cuneiforme).
1 Comment
Completa la siguiente tabla y responde a la pregunta que aparece a continuación. ¿Cuáles son las propiedades que diferencian los sistemas de comunicación animal del lenguaje humano?
Las propiedades que diferencian los sistemas de comunicación animal del lenguaje humano, tal y como se aprecia en la tabla son: el carácter discreto, la doble articulación y la productividad. La lengua de signos (LS) es el medio de comunicación de la comunidad sorda. Las lenguas de signos son lenguas humanas con idénticas propiedades a las lenguas orales.
La primera propiedad está ligada al carácter simbólico, la arbitrariedad, que se da cuando no hay relación de semejanza entre el significado y el significante del signo. Esta propiedad la podemos apreciar en el ejemplo 1, ya que el signo de la palabra “política”, se hace frotando los dedos centrales de ambas manos y esto no está relacionado con el significado que representa; lo mismo pasa con la palabra “cosa”, solo que en esta ocasión es únicamente frotando los dedos índices. No obstante, puede surgir alguna duda viendo el ejemplo 3, que se corresponde con la palabra “pijama”, compuesta por “ropa” y “dormir”. Para representar “ropa”, se pasan ambas manos por el abdomen y para “dormir”, se coloca una mano en la cabeza, dejando el pulgar en la mandíbula y el resto de dedos en la sien. Este signo, parece más icónico que “política”, porque se asocia la mano con la almohada y en el caso de la ropa porque la está tocando. Aún así, sigue habiendo cierto grado de arbitrariedad, porque se establecen parámetros fijos, cambiando de significado si no se aplica con la mano correcta, por ejemplo. Tal como se menciona en el capítulo 3 de Marrero Aguiar, la proporción de iconicidad es más alta que en las lenguas orales. La segunda propiedad también está ligada a los símbolos y consiste en la asociación estable y fija entre el significado y el significante de los signos que se emplean en un momento determinado de la historia. Esta propiedad se conoce por semanticidad o estabilidad. También se cumple ya que se establecen unos gestos de saber general para que la comunicación se lleve a cabo de tal forma que todos los signantes la comprendan. Cada uno de los signos que aparece en las imágenes del enunciado poseen un significado fijo en el periodo actual. El carácter discreto es una propiedad por la cual una señal está formada por unidades discretas, es decir, diferenciadas e independientes entre sí, que pueden aislarse y volver a recombinarse para crear señales nuevas. En este caso, en vez de separarse por fonemas, como desarrolló William C. Stokoe, la unidad mínima son los queremas o las configuraciones de la mano, convirtiéndose en los parámetros mínimos de los signos. Por ejemplo, por un lado “pijama” se representa por la combinación de dos signos, el de “ropa” y el de “dormir”; por otro lado, para expresar el plural en palabras como “días” o “personas” se reitera el mismo signo varias veces. La doble articulación, característica exclusiva de las lenguas humanas, se da cuando las señales tienen estructura interna pudiendo descomponerse en unidades mínimas que no tengan significado y que, a partir de la combinación de forma ilimitada, se produzcan nuevas señales con significado. Retomamos el estudio de Stokoe donde se identificaron tres rasgos mínimos que construían los rasgos fonológicos distintivos: la forma, el lugar de articulación y el movimiento, a los que se han añadido, la orientación y la expresión facial. Sin embargo, estudios posteriores como el de Muñoz Baell (1999) o el de Herrero (2005), añaden a estos parámetros sobre los planos, los puntos de contacto entre los articuladores y la bimanualidad. En los ejemplos que estamos analizando, se puede observar que la unión de los dedos índice y corazón extendidos no tiene ningún significado, pero si los unimos a los mismos dedos de la otra mano y los cruzamos rozándose se convierte en el signo que significa “política”. La productividad, también conocida como creatividad, es la capacidad de producir e interpretar un conjunto ilimitado de mensajes que no han sido producidos con anterioridad. Esta propiedad se da cuando las dos anteriores también están presentes, ya que, para producir un ilimitado número de mensajes, se necesitan combinar las unidades discretas. Además, también poseen simultaneidad, debido a la capacidad de articular al mismo tiempo elementos mínimos distintos; no presentan la linealidad del habla puesto que sus rasgos como la forma de la mano, su orientación o la expresión facial, entre otros, se codifican simultáneamente.
Como signo icónico, destaco “sonreír”, de la canción de Pocahontas, “Colores en el viento”. Se puede ver en el minuto 1:43-1:44. Se representa dibujando una sonrisa en la cara. En cuanto al signo arbitrario, elijo “princesa”, de la canción de Aladdin, “Un mundo ideal”. Se puede ver en el minuto 3:11 y se representa golpeando la cadera derecha con la mano derecha cóncava dos veces. Para disfrutar de los vídeos completos pincha aquí: Genie Wiley es una niña considerada salvaje por haber estado aislada en una habitación sin ventanas durante los trece primeros años de vida. ¿Sabes su historia? Quédate para conocerla. El 4 de noviembre de 1970, Genie Wiley fue descubierta en California después de haber estado cautiva en su propia casa y, según se referencia en el documental Genie, la niña salvaje, atada a un orinal. Su padre se suicidó cuando le descubrieron y su madre alegó que ella también había sido sometida por su marido. Una vez que Genie estuvo en manos de profesionales, se empezó a trabajar con ella para conseguir que hablara, ya que, durante todo su confinamiento, había sido castigada si emitía algún tipo de sonido. Por ello, el desarrollo del lenguaje era imposible, incluso se pudo atrofiar, al igual que otras capacidades físicas, como caminar. Se creó la incógnita entre los científicos respecto a sus carencias a la hora de la obtención del lenguaje, si fueron únicamente por el aislamiento o si nació con algún problema cognitivo. Los avances con Genie fueron significativos, poniendo en duda incluso la hipótesis del periodo crítico, tratado en la introducción. Pese a esto, el aprendizaje de Genie no fue un éxito, ya que la facultad del lenguaje no se desarrolla mediante instrucción específica, sino que es un proceso espontáneo, y ella no había estado familiarizada con la lengua. Según Susan Curtiss, la lingüista que trabajó con ella, Genie era capaz de transmitir el mensaje que quería expresar, a pesar de no formular la oración de forma correcta, debido a que no construía formas gramaticales correctas. Además, esta tenía una gran capacidad de adquisición de vocabulario, llegando incluso a sorprender a los científicos ya que en ocasiones aprendía palabras que ellos no le habían enseñado. Sin embargo, en cuanto a la estructura interna, no conocía el orden correcto de las palabras (sujeto-verbo-objeto). Por ello se concluye que la capacidad de obtención del vocabulario no tiene por qué estar relacionada con el correcto uso de la sintaxis de la oración. A la vez que se trabajaba con Genie se estrenó la película “El niño salvaje” de François Truffaut (1970), que narraba la historia de Víctor de Aveyron, encontrado en 1790 en los bosques que rodean Toulouse (Francia). Este tenía unos 12 años y creció sin contacto humano, según se relata en el documental. El Dr. Jean Itard, pionero en educación especial, no consiguió hacer grandes avances con Víctor en cuanto al lenguaje y comportamiento social. Aun así, sirvió como guía para los expertos que trabajaban con Genie Wiley. Aunque la mayoría de los profesionales ayudaron a Genie, no solo por la investigación de su experiencia, sino por el cariño que había despertado en ellos, hubo quién quería aprovecharse de ella para obtener beneficio propio; así se sospecha de Jeanne Butler, profesora del hospital infantil en el que trataban a Genie, que la acogió en su casa, siendo la primera experiencia de casa de acogida. Butler apartó del proyecto a otros especialistas para lograr la fama de manera individual. Genie, desde su silencio y su triste historia, nos ha enseñado la importancia de recibir estímulos durante el periodo crítico para que se lleve a cabo el correcto desarrollo de las capacidades comunicativas. Pero esta no debería ser la manera de realizar avances científicos sobre el desarrollo humano, sino mediante la observación del entorno y de su problemática sin ningún tipo de manipulación. A continuación, se responderá a una serie de preguntas relacionadas con el documental.
No obstante, la obtención del lenguaje se puede ver afectada por factores externos como se ha visto en el documental de Genie, la niña salvaje, a la que se le privó de contacto con el mundo exterior durante 13 años, ocasionando así en ella un deterioro total del lenguaje. Además, se plantea la incógnita de la causa de sus carencias a la hora de la obtención del lenguaje, si fueron únicamente por su aislamiento o si nació con algún otro problema neurológico.
En el caso de Genie, el confinamiento al que fue sometida durante los trece primeros años en una habitación sin ventanas ni contacto humano, hizo imposible el desarrollo del lenguaje, que incluso se pudo atrofiar, así como el de otras capacidades físicas. De esta forma, cuando los asistentes sociales la rescataron y un gran abanico de expertos empezó a trabajar con ella, los avances fueron significativos, poniendo en duda la hipótesis del periodo crítico, de la que luego hablaremos.
Es cierto, que, debido a trastornos neurológicos, algunos individuos no pueden adquirir la capacidad lingüística, pero no está ligado a secuelas relacionadas con sus capacidades cognitivas. Sin embargo, como sucede con los pacientes con el síndrome de Williams, en el que, a partir de un trastorno genético se desarrolla una discapacidad intelectual, así como problemas de corazón y en los vasos sanguíneos, esto no afecta a sus capacidades lingüísticas ya que se manifiestan de una forma muy elevada en contraposición con las cognitivas.
Debido a esto, el aprendizaje de Genie no fue un éxito porque no consiguieron que construyera formas gramaticales correctas. Según referenciaba la lingüista que trabajó con ella, Susan Curtiss, Genie era capaz de transmitir el mensaje que quería expresar a pesar de no formular de forma correcta la oración.
Por todo esto, concluimos con que el desarrollo del lenguaje tiene que ir ligado a un entorno activo del que captar datos y que una vez desarrollado, para adquirir nuevos idiomas, de los que no haya ningún tipo de familiarización, es necesario un aprendizaje más específico. La Hipótesis del Periodo Crítico fue formulada por Eric Lenneberg en 1967 y abogaba por una franja de edad, entre los 15 meses y los 11-12 años, en la que la adquisición de la lengua materna, así como de la facultad del lenguaje, está en su plenitud y va decayendo a partir de la adolescencia. Esto se ve reflejado en el caso de Genie, cuando a pesar de empezar su rehabilitación a los trece años, no logró desarrollar el lenguaje de forma correcta.
Una vez más, podemos tomar a Genie como ejemplo. En su caso, el lenguaje no fue adquirido de forma correcta y, aun así, ella era capaz de comunicarse. Tal como decía Susan Curtiss, sus estructuras gramaticales no eran correctas pues cambiaba el orden de las palabras o incluso omitía algunos términos en la oración; pero, con todo ello, Genie conseguía transmitir un mensaje e incluso hacerse entender.
Por esto, se concluye con la teoría de que la capacidad de obtención de vocabulario no tiene por qué estar relacionada con el correcto uso de la sintaxis de la oración. ¿Cuál es la diferencia entre los términos lenguaje, lengua y comunicación?
Es muy común confundir estos términos entre ellos y usarlos de manera inadecuada. Se entiende por lenguaje la capacidad cognitiva innata y universal de la especie humana que permite al individuo sano desarrollar una o varias lenguas; se lleva a cabo si el individuo está en un entorno recibiendo estímulos lingüísticos adecuados durante el periodo crítico. La Hipótesis del Periodo Crítico fue formulada por Eric Lenneberg en 1967 y abogaba por una franja de edad, entre los 15 meses y los 11-12 años, en la que la adquisición de la lengua materna, así como de la facultad del lenguaje, está en su plenitud y va decayendo a partir de la adolescencia. La lengua es el resultado de la combinación de la dotación biológica junto con la inmersión lingüística, siendo el estadio final del lenguaje. Una vez que se desarrolla correctamente la lengua, nos disponemos a aplicarla mediante la comunicación. ¿En qué se diferencian las formas en que se comunican los animales entre ellos del modo en que los humanos lo hacemos mediante la lengua? ¿hay sistemas de comunicación mejores que otros? Para responder a esta pregunta tenemos que observar las propiedades de las lenguas, partiendo de la clasificación de Hockett, donde enumeraba las 16 propias de las lenguas humanas (arbitrariedad, semanticidad, carácter discreto, doble articulación, productividad, desplazamiento, intercambiabilidad de roles, especialización, …). A partir de la lectura del apartado sobre la comunicación animal de M. Victoria Escandel (Cap. 1 El lenguaje y la naturaleza humana) en el que se explican la danza de las abejas y las señales de alarma que hacen los cercopitecos, se observan las diferencias. En el caso de las abejas, únicamente cuentan con la danza en círculo, con la que informan que hay comida a menos de 50 metros e invitan al resto a buscarla, y la danza de la cola, a partir de la cual se conoce la dirección de los alimentos y la distancia. Los cercopitecos pueden reproducir distintos sonidos, pero nos centraremos en las señales de alarma, que se clasifican en función del peligro; aunque en este caso, las crías necesitan un proceso de aprendizaje previo. Pese a tener claras diferencias con el lenguaje humano, comparten algunas propiedades como pueden ser la arbitrariedad (la relación entre significado y significante del signo es arbitraria), la semanticidad (asociación estable entre el significado y el significante del signo) o el desplazamiento (hace referencia a acontecimientos distantes en el tiempo). Las propiedades por las que se puede diferenciar el lenguaje humano con los sistemas de comunicación animal son el carácter discreto (señal formada por unidades diferenciadas e independientes entre sí), la doble articulación (señales que se pueden descomponer en unidades mínimas) y la productividad (producir e interpretar mensajes ilimitados que no han sido reproducidos anteriormente), ya que son exclusivas del humano. Usando el ejemplo de las abejas, tienen un repertorio finito de danzas, que no pueden descomponerse ni combinarse, por lo que no se puede decir que posean carácter discreto o productividad, ligado a su vez con la doble articulación. |
Beatriz Aceta FernándezEstudiante del Doble Grado en Humanidades y Magisterio en Educación Primaria en la Universidad de Alcalá Archivos |